时候可以不用翻译。
I made it clear to them that they must hand in their papers before 10 o’clock in the morning.
我向他们讲清楚了的,他们必须在上午十时前交卷。(it没有翻译)
I heard it said that he had gone abroad.
听说他已经出国了。(it没有翻译)
但有时候,也可以在译文中将that引导的宾语从句提前到句子最前面翻译。
I regard it as an honor that I am chosen to attend the meeting.
我被选参加会议,感到光荣。(it没有翻译)
We consider it absolutely necessary that we should open our door to the outside world.
打开国门,实行开放,我们认为这是绝对必要的。(it翻译为“这”)
三、表语从句
It seems that it is going to snow.
看起来要下雪了。
That is why Jack got scolded.
这就是杰克受到训斥的原因。
The question remains whether we can win the majority of the people.
问题是我们能否赢得大多数人民群众的支持。
His view of the press was that the reporters were either for him or against him.
他对新闻界的看法是,记者们不是支持他,就是反对他。
四、同位语从句
能接同位语从句的名词主要有:belief(相信),fact(事实),hope(希望), idea(想法,观点),doubt(怀疑 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页 |