|
|
调换法即有意地将原文中的词(词序)、句(句序)、段(段序)作一些调整或置换的方法,再让学生去读一读、比一比,理一理、推一推,品一品、赏一赏的办法。“松下月敲门”的“敲”,和“又绿江南岸”的“绿”字便是增删法教学的范例。以增强学生对语言搭配总相宜的语感。 途径与方法固然很多,毋须繁陈。说到底,语感能力的培养除了课堂上的有效训练之外,更多的应让学生去书海中遨游,文章中品味,墨翰中感染;去接受古今中外文化的洗礼和文学作品的熏陶。此为语感训练最有效的途径和方法。 “语感”训练要注意些什么呢? 其实我要说明的是语感训练的原则问题。我想至少有以下三条原则是必须有所考虑,或要遵循的。 理解性原则理解是预感训练的前提和必要条件。但是理解不是终极目的,而是预感形成的开端。因为理解的层面还是文本的意义,还没有据为己有,还没有达到语言的“自动化”的程度。但决不能没有这个前提和条件。 反复性原则重复是理解的基础上的重复。《语文课程标准》对这种几千年积淀下来的读书经验的总结提出了很好的继承意见。学生通过多次重复,达到熟练化的程度,才能把文本语言在大脑中联系起来,固定下来,并进入个体语言的储备库中——重复是语言学习之母。谁人读书都不可逾越这个过程。理解和重复还没有达到对语言的技能化、自动化的境地。 情理性原则刘勰谈对读书有着精辟的论述:“缀文者情动而辞发,观文者披文而入情。”刘勰强调读文与写文都须有情感、情理介入其中,方能奏效。外国人学汉语难就难在汉语文化情理的深广和涵蓄,很难进入汉文化的语境。只有同根同文同思想的华人才会有如此语感。叶圣陶先生对此是这样说的:“对于探究所得的不仅理智的了解,而且深刻地体会,不知不觉之中,内容和理法化为读者自己的东西了。这是最可贵的了。”这需要读者用心去揣摩、体会,情理与文本如此交融、同化、贯通;运用时随手拈来,并恰倒好处。这种境界便是语言的技能化、自动化。这样,便形成了敏锐的语感能力了。 对“语感”还有新的思考吗? 有的。语感这个东西是个看不见、摸不着,又客观存在于人类大脑内的一种灵气。尤其是深谙汉文化的华人,对语言文字有着特别敏捷的感悟能力,是世界上所有国家的人无法比拟的。这要涉及文化背景和语言文字的差异,对于这种现象有待深化研究。 就同根同脉同文化的华人而言,对来自不同地域,不同生活环境,不同文化层次,不同家庭和职业的学生,他们的与生俱有的语感能力有多大?后天的教育特别是学校教育的影响有多大?对不同的学校,不同的老师,不同的教材,不同的教学机制其影响究竟有多大?请语文教学的同仁们不妨作些研究探讨。
上一页 [1] [2] [3]
|