韩语/韩语入门 日语/日语入门 法语/法语入门 德语/德语入门 俄语/俄语入门 泰国语学习 西语/西班牙语入门 意大利/意大利语入门 葡萄牙语/葡萄牙语入门


 | 网站首页 | 韩语学习 | 日语学习 | 法语学习 | 德语学习 | 俄语学习 | 西班牙语 | 意大利语 | 葡萄牙语 | 阿拉伯语 | 天南地北 | 辅导图书 | 

您现在的位置: 云南培教网--小语种学习在线视频课程 小语种考试学习网站 >> 阿拉伯语 >> 阿拉伯语语法 >> 正文

 阿语语法之受事宾语(اَلْمَفْعُولُ بِهِ)

    作者:佚名    文章来源:网络    点击数:    更新时间:2010-8-16
 

 

 

1- ما يهم الولايات المتحدة في وسط تزايد حاجتها لاستيراد النفط هو القوة التي باتت تمتلكها منظمة الأوبك وهي التي تؤهلها لفرض وجودها على الساحة النفطية العالمية.

2- لا تفوتنا الإشارة إلى تأثير الدولار على الذهب حيث يرتبط سعر الذهب عكسيا بحالة الدولار من ناحية القوة والضعف، باعتبار أن الدولار هو العملة الاحتياطية الأولى في العالم فيؤدي انخفاض الدولار إلى تحقيق فوائد للذهب.

3- لا مجال للشك في تعاظم وأهمية وظيفة الأسرة بوصفها المنبت والمنشأ الأصلي للأفراد، وباعتبارها أصغر الخلايا الاجتماعية وأكثرها خطورةً وفاعلية في عملية التربية، حيث تظهر كأول مؤسسة اجتماعية مسؤولة عن تربية هذا الجيل الناشئ، وزرع القيم والأخلاق والمبادئ في هذه الطاقة الفاعلة منذ نعومة أظفارهم.

4- تتمتع البعثة الدبلوماسية بالامتيازات والحصانات وذلك بموجب القوانين والأعراف الدولية التي تطبق في التعامل بين الدول. إن هذا المركز القانوني للبعثة، يتضمن بصورة خاصة، الحصانات القضائية. وتعني هذه الحصانة عدم إنزال العقوبات التي يفرضها القانون في حال انتهاكه، بحق أعضاء البعثة. غير أن تمتع أفراد البعثة الدبلوماسية بالحصانة القضائية، لا يعني أن من حق البعثة خرق القوانين والأنظمة في البلد المضيف أو الاستهتار بها، أو عدم التقيد حتى بالقوانين المدنية التنظيمية أو سواها.

5- إن التغير المتسارع الذي يعد إحدى خواص القرن الحالي، يعني أن القيم والعلاقات الاجتماعية وملامح الحياة الثقافية ستكون عرضة للتغير والتحول والتبدل عدة مرات، لا من جيل آخر فحسب ولكن في حياة الجيل نفسه، ولن يقتصر التغير على ما يحدث داخل الوطن الواحد، ولكن ستتخطى تياراته واتجاهاته، منابعه ومصادره، كل الحدود السياسة والجغرافية، حيث إن وسائل الاتصال السريعة ستعبر الحدود بلا قيود ولن تستطيع أي دولة بما تملكه من وسائل الرقابة التقليدية أن تمنع هذا التدفق، كما لن تستطيع أن تمنع تلك العوامل المؤثرة على القيم والعلاقات داخل المجتمع، ولن توقف تلك التأثيرات على منظومة القيم فيه وتخبط المعايير وفقدان الهوية، إلا بتحصين أفرادها ضد هذه الثقافات الوافدة والتيارات المعادية.

6- سيفتتح أول أكتوبر في العاصمة الأمريكية واشنطن مهرجان الثقافة الصينية حيث سيعرض أكثر من 900 فنان صيني نشاطات تتعلق بالثقافة والفنون الصينية للشعب الأمريكي خلال فترة تستمر شهرا. ويقام هذا المهرجان برعاية وزارة الثقافة الصينية ومركز كينيدي الأمريكي للفنون، ويعتبر أكبر مهرجان للثقافة الصينية في الولايات المتحدة. وقال مسؤول بوزارة الثقافة الصينية إن برامج المهرجان رائعة ومميزة وتمثل أعلى مستوى الثقافات والفنون الصينية، وقال: "يشمل المهرجان أكثر من 30 برنامجا وتقدم كل البرامج في مركز كينيدي. وأعتقد أن هذه البرامج تمثل أحدث نتائج الإبداع الثقافي في الصين وأعلى مستوياته. ونثق في أن هذا المهرجان سيعزز التعارف بين الشعبين الصيني والأمريكي ويعزز الصداقة بينهما." وجدير بالذكر أن هذا المهرجان سيشمل 43 عرضا فنيا و8 عروض خاصة بالفنون المرئية بما فيها أوبرا بكين ومسرحيات وباليهات. كما سيقيم المهرجان معارض للجنود والخيول الصلصالية الموجودة في مدينة شيآن بمقاطعة شانشي والمعروفة بتماثيل التريكوتا والأزياء والمجوهرات الصينية. وسيلقي وزير الثقافة الصيني كلمة حول الثقافة الصينية في النادي الوطني الأمريكي للصحافة بحضور كبار المسؤولين الأمريكيين في الأوساط الثقافية والإعلامية. ويصادف الأول من أكتوبر العيد الوطني الصيني حيث سيفتتح مهرجان الثقافة الصينية بأسبوع ثقافة بكين. وقالت رئيسة مكتب الاعلام التابع لحكومة بكين: "سنقدم سلسلة من الأنشطة الثقافية وتشمل العروض الفنية والمعارض والمحاضرات والنشاطات الميدانية، وذلك لإظهار صورة بكين كمركز ثقافي عالمي وعاصمة تاريخية ومدينة حديثة ولإطلاع الشعب الأمريكي أكثر على بكين." وقالت السيدة إن المعرض يحتوي على أكثر من 80 صورة للتعريف بالثقافة التاريخية ومناظر المدينة و40 صورة أخرى للتعريف بآخر تطورات للأعمال التحضيرية لأولمبياد بكين عام 2008. كما ستستخدم تقنيات سمعية ومرئية حديثة للتعريف بأحوال بناء منشآت الأولمبياد. وستقام في المهرجان محاضرات وعروض فنية خاصة بأوبرا بكين وألعاب السيرك والموسيقى الصينية لإمتاع المواطنين الأمريكيين بالثقافة التقليدية الصينية. هذا وكان مركز كينيدي الأمريكي للفنون قد بدأ بيع التذاكر لمهرجان الثقافة الصينية منذ مايو الماضي. ومن المتوقع أن يشارك في الأنشطة الفنية والثقافية للمهرجان أكثر من 400 ألف مواطن أمريكي، وأكثر من مليون آخرين سيشاهدون المهرجان عبر التلفزيون والانترنت.

二、将下列句子翻译成汉语

1- اكستب مفهوم التنمية الإنسانية اهتماما كبيرا منذ تبني برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمصطلح عام 1990 عندما بدأ إصدار تقرير التنمية البشرية.

2- الحماسة تكسب جسمنا قوة ونشاطا، وتزود إرادتنا بالقوة والقدرة على الإبداع.

3- من علمني حرفا صرت له عبدا.

4- إذا شاورت العاقل صار عقله لك.

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

一、速读积累知识 记忆提高效率速读记忆训练下载试用二、在线学日语、韩语、俄语、西班牙语、意大利语、法语、德语免费试听
发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
 
 
课程
主讲
课时
有效期
原价
现价
试听
购买
adnjk
112节
240天
680
480 元
adnjk
112节
查看
710
510元
 
网络视频课堂 网络视频课堂 网络视频课堂 初中视频入口
在线学英语 在线学泰语 在线学越南语 在线学缅甸语 在线学粤语方言 在线学印尼语 万语视频学习网 在线学阿拉伯语 在线学葡萄牙语
 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关新闻
    普通文章 [阿拉伯语语法]阿拉伯语>语法词汇>被动名词(ا
    普通文章 [阿拉伯语语法]阿拉伯语>语法词汇>主动名词( 
    普通文章 [阿拉伯语语法]阿拉伯语>语法词汇>主动式现在式动词
    普通文章 [阿拉伯语语法]阿语语法之受事宾语(اَ
    普通文章 [阿拉伯语语法]阿语语法之原因目的宾语(ا
    普通文章 [阿拉伯语语法]阿语语法之同源宾语(اَ
    普通文章 [阿拉伯语语法]阿语语法之 时空宾语(اَ
    普通文章 [阿拉伯语语法]阿语语法之定 语(اَ
    普通文章 [阿拉伯语语法]阿语语法之并列语(اَ&#
    普通文章 [阿拉伯语语法]阿语语法之状语(اَ
    最新推荐

    可可速读网云南培教简单小语种云南盆景网青牛培训教育网雅敏糕点淘宝店

    学习速读技能 在线学英语 在线学泰语 在线学越南语 在线学缅甸语 在线学粤语方言 在线学印尼语 在线学阿拉伯语

    - 网站地图图电子书在线 - 有你陪交流 - 有你陪记忆 -信息产业部网站备案号:滇ICP备09011768号-1