إدراكا منها لما يربط بينها من علاقات خاصة وسمات مشتركة وأنظمة متشابهة أساسها العقيدة الإسلامية،وإيمانا بالمصير المشترك ووحدة الهدف التي تجمع بين شعوبها،
ورغبة في تحقيق التنسيق والتكامل والترابط بينها في جميع الميادين،
واقتناعا بأن التنسيق والتعاون والتكامل فيما بينها إنما يخدم الأهداف السامية للأمة العربية،
واستكمالا لما بدأته من جهود في مختلف المجالات الحيوية التي تهم شعوبها وتحقق طموحاتها نحو مستقبل أفضل وصولا إلى وحدة دولها،
وتمشيا مع ميثاق جامعة الدول العربية الداعي إلى تحقيق تقارب أوثق وروابط أقوى،
وتوجيها لجهودها إلى ما فيه دعم وخدمة القضايا العربية والإسلامية، وافقت فيما بينها على ما يلي:
......
3- وهنا تجدر الإشارة إلى أن الهاجس الاقتصادي ما زال يعلب دورا هاشميا في تحديد العلاقات العربية العربية عموما، في حين يبقى الهاجس الأمني عاملا مستقلا. فمثلا كان الهاجس الأمني وراء تأسيس وصمود مجلس التعاون الخليجي أمام كل الزوابع الداخلية ( فيما بين أعضاء المجلس) والإقليمية، في حين أبدى اتحاد المغرب العربي عجزا فادحا في مقاومة الهزات السياسية لكونه تأسس على أساس سياسي دون هاجس أمني، مما التمسك به من قبل مختلف أعضائه يبقى ضعيفا رغم عولمة الاقتصاد وتعدد وتصلب عود التكتلات الاقتصادية الدولية.
4- نظراً للتغيرات الكبيرة التي يشهدها المجتمع العالمي مع دخول عصر المعلومات وثورة الاتصالات، فإن برامج المؤسسات التعليمية بحاجة إلى إعادة النظر والتطوير لتواكب هذه التغيرات في مجال الحاسب الآلي من أجل العيش في هذا الكوكب الأرضي.
二、将下列句子中的原因目的宾语转化为表示原因目的的其他方法
أضحى البريد الالكتروني اليوم واحدا من أعمدة الحياة اليومية في العالم، إلا أن متاعبه تزداد مع الزمن ولذا تتطور تقنيات لتحسين التعامل معه وحمايته. وفي كل لحظة تلجأ شركتك أو مؤسستك الحكومية التي تعمل فيها الى مسح البريد الالكتروني الوارد بحثا عن الفيروسات، إضافة الى الرسائل الصادرة خشية أن تتضمن معلومات سرية.
三、将下列句子中的原因目的宾语或表示原因目的的其他表示法前置
1- فإننا نجد مثلاً أن أغلب التأثيرات الانقلابية التي تطرأ على الأدب في أحد البلاد تأتي دائماً من الخارج، ويجب أن تأتي عن طريق الترجمة لكي يكون لهذه التأثيرات فعلها الشامل، وتوجد عدة أمثلة على ذلك.
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页 |