Mình作为人称代词经常是复指主语(或兼语),近似汉语的“自己”,它的人称、性、数都随着主语(或兼语)变化。 Anh chỉ trách người chứ không trách mình. 他只是责怪别人,从不自责。 Lúc tỉnh dậy,tôi mới biết mình nằm mê. 醒来时,我才知道自己在做梦。 Cũng còn một số đồng chí chưa nhận rõ khuyết điểm của mình. 也还有一些同志没有认识自己的缺点。 在日常口语中对亲密朋友自称或写日记时自称也可以用mình。 Cậu cho mình mượn tờ báo. 你把报纸借给我。 Mình không muốn đi,nhưng anh ấy cứ kéo mãi. 我不想去,可他老拉着我去。 Mình还可以作第二人称单数代词,但只有在夫妻之间对称时才用。 Mình là “đồng chí”thì phải phê bình chứ lại mà theo cái sai ấy à? 日语、韩语、法语等在线辅导学习 www.qnxx.cn 你是“革命同志”就该批评这种错误,难道还能跟着这种错误干不成? 在民间文学中,mình还可以用作亲密的对称,这时,自称用ta。 Mình về mình nhớ ta chăng Ta về ta nhớ hàm răng mình cười (民谣)你回去还想着我吗? 我回去想着你的笑容。 Chúng mình 和chúng ta意思相同,但语气亲热。 Tự:是起复指作用的人称代词。它常放在动词之前,有两个意思:一是表示主体发出的动作又反及主体,如tự hỏi(自问)。这种场合出常用“tự+动词+mình”的形式。二是表示“本人亲自做什么”的意思,如tự chép(自己抄写)。这种场合也常用“tự+动词+lấy”或“动词+lấy”的形式。 (责任编辑:admin) |