5、冬木立 / 枯木立:冬季落叶的树丛 / 树叶完全脱落枯萎的树丛。
6、花の都:==東京
7、は…。は….:りんごは好きですが、バナナはあまりすきではありません。
8、時折==時々
9、はじけるように:その若い娘は話を聞くとはじけるように笑い出した。
10、「たつ」のいろいろ:
台の上に立って話してください。
駅の前に高いビルが建った。
代表団の一行は、午後の飛行機で東京をたった。
時間が経つのは早いものですね。
彼にいやなことを言われて、腹が立って仕方がない。
课文翻译:
第 31 课 山 国 之 春
尺牍大全之类的书里罗列有关节令问候的成套句子。从中挑出几个春季寒暄的来看看。 二月 余寒袭人时节。立春图有虚名。 三月 早春之际。严寒终于缓解。油菜花盛开之时。 四月 春意盎然。山花烂漫、田野迎春。阳(暮)春时节。 五月 熏风习习的五月。日来新绿醒目。惜春之际。 看到这些,令人再次由衷地赞叹表现日本季节变化的词语真是言简意赅。不过,这些只适于形容东京、大饭等日本的中心地带。日本列岛地形狭长,南北的春季感自然有相当的差距。让我们用气候表的数据来证实一下这个问题。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页 日语在线课程》》日语在线学习日语一级考试辅导日语二级考试辅导 |