编写教材=“巨额投资”+“风险”。
我第一次听到的激励演说
大学英语4级词汇《人如土豆》也是篇代表性文章,描述了美国爱达荷州一位农民的智慧:通常人们总耗时耗力,把土豆分为大、中、小三类,然后装袋,以获取最高的价格。可有一位农民根本不费力气把土豆分类,赚的钱却最多。邻居问:“你的秘密是什么?”他回答:“很简单,我就是把土豆装到车上,然后挑最不好走的路去城里。在这8英里的路程里,个儿小的土豆总是掉到下面,中等个儿留在中间,而大个儿则会跑到上面。”
对打压行为,胡敏表示理解,“但如果他们想把我给灭了,没有可能性,我这个人比较倔,认定了一件事情,不会轻易更改。”
“励志英语”成为选材的方向与核心。一篇名为《成功永远不会太晚》的文章,吻合了这群创业者当时的心境——“巴斯德、爱迪生、达尔文以及许许多多的人在十几岁的时候都远非天才人物。历史书很少提及这一点,可事实是许多伟人青少年时代几乎都属于‘垮掉的一代’,喜欢幻想、优柔寡断。”
尽管“自讨苦吃”,尽管“两线作战”,胡敏率领新航道满怀着憧憬去做。往小里说,这维系着一个男人多年的梦想,往大里说,“语言是一种文化的载体,编好这套教材,就尽到了教书育人的责任。”
奈何倔强的他,在2005年的冬天,也动摇了,迟疑了——
有趣的是,比优厚的薪水更能吸引老外的,是项目本身。carol,毕业于美国明尼苏达州圣约翰大学的资深外教,之前任职于“华尔街英语”,待遇不菲,但在第二次与王渊源通过电话后,carol明确了意向:“我在中国教了好些年书,一直没找到特别满意的教材。有些教材只提出几个很口语化的语言点,教出来的往往是‘街头英语’。为中国的语言学习者,编写一套既典雅、清新又科学的教材,将是件振奋人心的工作。”
但当我走进这个团队、回望它的诞生历程之后,才渐渐懂得了这项系统性工程寄托着什么。那不仅仅是一个民办教育机构的孤心苦诣、近20位中外老师的殚精竭虑,更是一个梦想的惊雷为荒原镀上绚丽的金边……
4.相似的世界
走出房间,我热血沸腾,那种感觉不是每个人都有机会能感受到的。我不仅要成功——我非成功不可。
——一次别致的旅程。连同教材一起发行的原声cd,把新航道最强师资的声音呈现在人耳边,激情澎湃、机智幽默、学术理性、可爱可亲……听英语的过程,就像看一部部精彩的英美大片,随之跌宕起伏。
——一个美国青年的“奉献。”王渊源,为了工作结婚两年仍未休婚假。在美国人看来,这简直是无法想像的事,工作怎么能置于私人生活之上呢?很显然,他被严重地“中国化”了,像他一样被严重地“中国化”、为工作奉献智慧与激情的还 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页 |