对照阅读:情人手帕
中文:
情人手帕
“情人手帕”或”求爱手帕”相信是源自十七和十八世纪的男贵族所用的手帕,后来经民间妇女改良后作追求爱侣之用。
“情人手帕” 遍布葡萄牙各地,其中米尼奥省(Minho)、亚特连茹省(Alentejo)及亚速尔群岛(Açores)人最为重视,而这种复兴艺术在米尼奥省更为显著。
这些刺绣手工艺品的主要题材是围绕爱情。适婚年龄的乡村少女将爱意绣于手帕上,像爱心之箭射向“爱侣”或“恋人”的心窝,当中发生过不少感人的爱情故事故(但亦非全部都有结果)。
透过刺绣四行诗或图案,“情人手帕”成为刺绣女工向其心仪的少男示爱的理想方式。男士将手帕放于礼服之上,围着颈项,领结向前,作为一个公开诺;亦可用于帽檐或放在男孩子随身携带的棒端。
假如女孩示爱不被接受,手帕会被退回,又或者男友转换新伴,亦会将手帕连同其它对象、相片和信件等──并退回旧爱侣。
由最“古典式”以至“巴洛克式”的刺绣当中,所有的手帕图案都是以爱情为题材。一种意识形态、一个宗教信仰及一份热恋都捍卫着这些手帕,它实际上是生活的一种体验,也可能是下意识地想创造新生活。
似乎这些手帕最初是采用十字针绣法,亦因此令手帕的制作非常耗,有时需时数个星期,甚或数个月。随着年代变迁,为了缩减制作的时间,刺绣方面改用了一些较易的针法,例如“花边末法”或“链子针法”及很多时会采用“长短针法”及“填满针法”。
在十九世纪“情人手帕”经历较大的转变。自三十年代起流行多色彩,令刺绣女工放弃了十字针法中只用红、黑两种颜色的传统方法,而改用其它颜色。
这些手帕的主题变化很大,由宗教符号至结婚以及某些时期的大事见证,例如葡萄牙人移民到巴西的历史事件。通常亦会见到与葡萄酒有关的篮子、陶罐、酒桶,以及其它关于酿酒及农耕等事物的刺绣图案。除了鸟、树木、花朵外,女孩亦喜爱绣四行诗、日期、姓名或其它爱情字句。很多时会将“vês”变成“bês”及绣上其它古旧的语言用词。总而言之,爱情就是言些手帕主要题材,无论是通过真情的表达,或绣在帕上的爱情字句。
葡萄牙语:
Lenços dos Namorados
Mirandolina Fátima Dias
A origen dos lenços de namorados e os designados “lenços de pedidos” pensa-se que esteja nos lenços senhoris do século XVII e XVIII, e que foram adaptados pelas mulheres do povo com o fim de conquistar o seu namorado.
Os “Lenços dos Namorados” existem por todo o País, com maior incidência no Minho, Alentejo e Açores. É no Minho que surge a mais importante recuperação desta arte.
O tema principal destas peças bordadas é-de uma forma clara-o amor, sentimento transposto para os lenços, pelas moças da aldeia em “idade casadoira”, e apresentado como seta ao coração do “namorado” ou “conversado”. Exemplos vivos de histórias de amor (correspondidos umas vezes, outras nem tanto).
[1] [2] 下一页 葡萄牙语在线课程》》葡萄牙语在线学习 |