是敬称,再加上「様」就变成二重敬语了。如果想用「様」,就说「部長の○○様」吧。
【尊敬语与谦让语的混淆】
せっかくの尊敬語も謙譲語と混同してしまうと、失礼な表現になってしまいます。また、謙譲語で話すべきところに尊敬語が入ってしまうのも、おかしな表現になってしまいます。「れる」「られる」をつけることで、尊敬語になっているつもりになりがちですので、気をつけましょう。
如果尊敬语中混进了谦让语,就变成了失礼的说法。另外,本来应该用谦让语的地方用了尊敬语,也会很奇怪。因为加上「れる」「られる」容易误以为是尊敬语,所以要注意。
例句:×「お客様が参られました」→○「お客様がお見えに(お越しに)なりました」
——「参る」是谦让语,所以这个说法是错的。因为加了「られる」,所以让人产生了敬语的错觉,其实是错误用法。
【其他错误】
×「そちらでうかがってください」→○「そちらでお聞き(お尋ね)ください」
×「○○様でございますね」→○「○○様でいらっしゃいますね」
×「資料は拝見されましたか」→○「資料はご覧になりましたか」
×「担当者とはお目にかかりましたか」→○「担当者とはお会いになりましたか」
×「御社の部長がもうされました」→○「御社の部長がおっしゃいました」
——尊敬语不再是尊敬语了,这样的表达对上司或长辈、公司外部的人是失礼的,所以要注意。
——「ご覧になる」本身就是尊敬语,加上「られる」就成了二重敬语。如果想加「られる」,就要用「見られる」。
【其他错误】
×「おっしゃられました」→○「おっしゃいました」
×「お越しになられました」→○「お越しになりました」
×「お召し上がりになられました」→○「召し上がりました」
×「お戻りになられますか」→○「お戻りになりますか」
×「お帰りになられる」→○「お帰りになる」
——以上都是容易搞错的二重敬语,一定要注意哦。
日语能力N1、N2级考试高效复习策略
上一页 [1] [2] [3] 下一页 日语在线课程》》日语在线学习日语一级考试辅导日语二级考试辅导 |