言葉の使用の仕方:
1、 その場:その場にいた日本人はとても驚いた。 2、 発達を遂げる/進歩を遂げる:(口頭語には余り使わない。)==発達する/進歩する 3、 よほど:二週間も仕事を休むんだから、彼の病気はよほどひどいんでしょう。 4、 ~おいて(も):その規定は、会議において発表された。 5、 ~や~といった:デパートやスーパーと言った大きな店は、まだこの町にはありません。 6、 ~から~にいたるまで:掃除から子供の世話にいたるまで、一人でしなければならない。 7、 ~せい:ハイキングが延期になったのは雨のせいだ。(雨のせいで、ハイキングが延期になった。) 8、 みる+~:見慣れる:いつも見慣れた風景だ。(平时常看到的景色。) 見直す:彼の実力を見直した。(重新看待他的实力) 見上げる:空を見上げた。(仰望天空) 見比べる:どちらの帽子がいいか、見比べた。(比较一下,看看哪顶帽子好) 見捨てる:彼の家族は、彼を見捨てた。(他家里的人把他抛弃了) 見送る:お客さんを駅まで見送った。(把客人送到车站) 見守る:母親は、いつも子供を見守っている。(母亲经常照料孩子) 見回す:教室の中を見回した。(环视整个教室) 見渡す:辺りを見渡した。(眺望四周)
课文翻译
第 15 课 对小的东西的挚爱
(1) 据说古代中国的使节来到日本,乘船渡过濑户内海时说了这么一句话:"日本也有相当大的河啊,这条河叫什么河?" 看惯了黄河、长江等大江大河的中国人把濑户内海当成一条河在所难免。但是,在场的日本人听到了定会感到吃惊。必定心想中国的河流。竟那么宏伟吗?与中国的自然环境相比,日本的自然环境就那么渺小吗? 不仅是中国人,听说有个美国人见到日本的河,说:"这哪里是河,是瀑布。"看来,由于日本河流河狭窄,多湍急之处,所以他才有这样的感想。 诚然,和中国、美国相比,日本的山川都很小。所以在中国人和美国人眼里,日本的自然风景看上去也许就象庭园盆景似的。 说到庭园盆景,日本倒有一种盆景园艺,爱好者颇多。这是将松、梅等栽在花盆里,修剪得小巧玲拢,供观赏用的。一般认为盆景本是从中国传到日本的,但它却在日本获得了独特的发展。把本来就小的自然景致搞得更小,日本这个民族对小的东西有着十分深厚的感情。
上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页 日语在线课程》》日语在线学习日语一级考试辅导日语二级考试辅导 |