效游了起来,你自己对自己说:也不过如此。
当然也不是所有的人都在唐人街混。比如中国留学生和学者就不得不与主流社会打交道。一般来说,我们中国人专业知识基础比其他国家学生扎实,吃亏就在语言上面。多少年后的今天,我还记得第一天进入法国大学课堂的情景。法国教授在台上夸夸其谈,我却只能断续听懂几句单词,一句完整的句子都听不懂,纯粹一种被闷棍打过的感觉。还有的留学生,第一次见论文导师,事先把要说的话准备好,可见了面除了一脸谦逊的微笑,硬是紧张地说不出话来。
经历过这第一课或第一面的留学生,莫不从此发奋图强,把别人的休息时间都用来学习。语言和专业两手抓。直到有一天,教授说:“你的英语(或法语)现在真不错!”我们设身处地为这洋教授想一想,就不会不明白他的意思:我这中国学生刚来的时候根本就张不开嘴,现在居然能跟我结结巴巴的交流了,应该鼓励。不承想这一句话往往使中国留学生的自信心大为增强,从此一手硬(专业),一手软(语言)。
美国汉学家林培瑞先生从自己的经历得出结论,外国人能否学好汉语跟中国人的态度有关。假如一个美国人结结巴巴说一句:“‘窝’(我)-是-‘没’(美)国-(任)人,认-识(失)-你-‘狠’(很)-高-兴”,百分之九十九的中国人都会客气地称赞他说:“你中文说得真好”。因为中国人似乎觉得“哎,反正是外国人,能说成这样就不很错了”。实际上任何民族都会有这种宽容外国人的心理,甚至不好意思纠正外国人的发音。这一宽容不要紧,外国人就很难再进步了。这也是为什么有些中国人在外面呆了许多年,却始终不能说地道的外国语的原因之一。
上一页 [1] [2] [3] |