初中生、高中生小语种留学资讯网-青年小语种学习辅导网-小语种语言学习辅导及在线视频课程

当前位置: 主页 > 西班牙语 > 西班牙语入门 >

西班牙语阅读-《被侵占的房子》05(2)

青年学习小语种(www.qnxx.cn)来源:未知 作者:青年学习网
在线学日语 试听 详细介绍
在线学法语 试听 详细介绍
在线学德语 试听 详细介绍
在线学俄语 试听 详细介绍
学西班牙语 试听 详细介绍
在线学韩语 试听 详细介绍
学意大利语 试听 详细介绍
学葡萄牙语 试听 详细介绍
日本人学汉语 试听 详细介绍
学阿拉伯语 试听 详细介绍
学习泰国语 试听 详细介绍
学习越南语 试听 详细介绍
学习缅甸语 试听 详细介绍
学习印尼语 试听 详细介绍


除了结果不同外,事情几乎同上次一模一样。晚上,我感到口渴,在睡下之前,我对伊雷内说,我要到厨房去喝杯水。出了卧室的门(她在织衣服)我就听见厨房里有声音;也许是在厨房里,也许在浴室里,因为走廊的拐角把声音隔断了。我突然停住脚步,引起了伊雷内的注意。她走到我身边来,一句话也不说;我们谛听着那些嘈杂声,清楚地觉察到那声音是在橡木门的这一边,在厨房和浴室里,或者几乎就在我们身边那道走廊的拐弯处。

日语、韩语、法语等在线辅导学习 www.qnxx.cn

(Cuando Irene soñaba en alta voz yo me desvelaba en seguida. Nunca pude habituarme a esa voz de estatua o papagayo, voz que viene de los sueños y no de la garganta. Irene decía que mis sueños consistían en grandes sacudones que a veces hacían caer el cobertor. Nuestros dormitorios tenían el living de por medio, pero de noche se escuchaba cualquier cosa en la casa. Nos oíamos respirar, toser, presentíamos el ademán que conduce a la llave del velador, los mutuos y frecuentes insomnios. 小语种-qnxx.cn 小语种学习网


当伊雷内大声说梦话的时候,我总是马上就醒。我一向不习惯这种千篇一律、毫无生气的雕像或鹦鹉般的声音。这种声音发自梦境,不是发自喉咙。伊雷内说,我做梦的时候,浑身剧烈地摇动,有时被子都扯掉了;我们两人的卧室中间隔着客厅,但是晚上,房子里的任何声音都听得见。我们彼此听得见呼吸声和咳嗽声,觉察得到对方拧开床头灯的动作和彼此常有的失眠。 qnxx.cn 高中生留学资讯网

西班牙语阅读-《被侵占的房子》04(责任编辑:admin)

课程
主讲
课时
有效期
原价
现价
试听
购买
Elena
132节
240天
480
290 元
Elena
128节
240天
480
390元
Elena
14节
60天
120 100 元
1080 490元
------分隔线----------------------------
栏目列表
小语种相关文章
小语种热点新闻